Don Quichotte (Adventures of Don Quixote) (1933)


 




Ficha Técnica:


  • Título original: Don Quichotte/ Adventures of Don Quixote

  • Año: 1933

  • País: Francia - Reino Unido

  • Género: Aventuras - Musical

  • Dirección: Georg Wilhelm Pabst

  • Fotografía: Nicolas Farkas, Paul Portier (B&W)

  • Música: Jacques Ibert

  • Guion: Paul Morand, Georg Wilhelm Pabst (Novela: Miguel de Cervantes)

  • Productora: Nelson Film, Vandor Film. Distribuidora: Pathé Consortium Cinéma (P.A.C.)

  • Duración: 81 minutos

  • Reparto: Feodor Chaliapin, Dorville, René Donnio, Renée Valliers, Mady Berry, Mireille Balin, Jean de Limur, Arlette Marchal, Charles Martinelli, Vladimir Sokoloff



Sinopsis:


Adaptación musical de la famosa novela de Cervantes con el bajo operístico Feodor Chaliapin como protagonista. Se hicieron 3 versiones de esta película: en francés, en inglés -que se conserva en muy malas condiciones- y en alemán, que está desaparecida. (FILMAFFINITY)







    Idioma: Dual: español y francés con subtítulos en español (srt) aparte

    Formato: AVI (DVDRip)

    Tamaño: 697 MB







                                        Breve comentario

                                                                by yo


La primera versión de un Quijote hablado fue la realizada en 1933 por ese genio de origen austríaco llamado Georg Wilhelm Pabst, aunque lo más curioso de esta producción es que llegó por partida triple, a Pabst se le ocurrió rodar a la vez versiones de Don Quijote en francés, inglés y alemán, desgraciadamente la versión alemana se da por desaparecida aunque hay constancia de que se realizó, de esta forma nos tenemos que conformar solamente con las versiones en inglés, “Adventures of Don Quixote”, y francés, “Don Quichotte”. Una de las características de estas versiones de Pabst era su facilidad para cambiar de actores en unas u otras, excepto con dos de los actores principales, Don Quijote y Dulcinea que fueron siempre interpretados por Feodor Chaliapine y Renee Valliers respectivamente, en el resto de casos se cambiaba a los intérpretes para cada versión, como con Sancho Panza que es interpretado por Dorville en la versión francesa y por George Robey en la inglesa. Se considera a la gala mejor versión pues la anglosajona sufrió algunas mutilaciones para su distribución, esa es la versión que os ofrecemos.

Cuando Pabst conoció el proyecto, los planes de rodaje ya eran antiguos, un empresario griego afincado en Londres había preparado la producción con Charles Chaplin como director y Maurice Ravel como autor de la partitura, al final fue el otro impulsor de la película, Feodor Chaliapin, uno de los grandes cantantes de ópera del siglo XX, que quedó asombrado de la fuerza del personaje tras participar en 1910 en la ópera “Don Quichotte” de Jules Massenet, quien se puso a disposición de Pabst. No varió el libreto, redactado por Paul Morand, que antes había sido secretario de la Embajada de Francia en Madrid, pero sí se prescindió de Ravel, cuyo proceso tumoral le impidió completar adecuadamente la música y las canciones, al final fue Jacques Ibert quien estampó su firma bajo el pentagrama.

Pabst desoye un poco el espíritu del Quijote de Cervantes, y no es mala solución, imposible, al tiempo que absurdo, sería para el cine de los años treinta entablar un diálogo con unos géneros que no pertenecen ni a su medio de expresión ni a su tiempo, y que nada dirían a los espectadores de la época; Pabst selecciona, así, acciones que sirven para definir a su personaje (según su interpretación, claro está, y no de acuerdo con la complejidad cervantina) y con ayuda de un puñado de hazañas (la de los rebaños de ovejas, la de la cadena de forzados, la de los molinos de viento y poco más) compone una estructura que se cierra con la muerte del hidalgo ante la pira de sus libros consumiéndose por dictado de la Inquisición.

Pabst fue una de las figuras más importantes del primer cine alemán y el expresionismo siempre estuvo presente en su obra pese a su marcado realismo, que era consecuencia de su experiencia teatral, pero sería abusivo pretender que su Quijote sea expresionista, sin embargo, algunos rasgos apuntan que la actitud adoptada por el director hacia su personaje parte de una idea en la que el expresionismo tiene alguna intervención: mientras en el tratamiento narrativo, la herencia cervantina pesa demasiado y la convención impide salirse de la pauta de un personaje con ribetes cómicos, en sus decisiones de puesta en escena si hay rasgos claramente expresionistas: uso de contrapicados, saltos abruptos de escala y angulación, contrastes lumínicos propiamente expresionistas...

Rodadas durante el otoño y el invierno de 1932, fue estrenada en Bruselas en marzo del año siguiente y en Londres a finales de mayo. Hubo algunos críticos que asociaron posteriormente la quema de libros que aparece en la película (en sus escenas finales) con las realizadas por la Alemania nazi, esta comparación afectó negativamente a la reputación de la película pese a la total falta de veracidad, es imposible que se inspiraran en ese hecho ya que sucedió en mayo de 1933, meses después de la finalización del rodaje. “Don Quichotte”/”Adventures of Don Quixote” es considerada como una las últimas grandes obras de Pabst, una excelente película que ningún amante del buen cine pienso debería perderse.











Descargar película






Comentarios